Babbu Maan back with his religious album of shabads from guru granth sahib ji . 1 single track (shabad ) from this is released on itunes . This shabad was written by Baba Farid ji.
Here is the lyrics of shabaad and line by line translation also the lyrics in gurumukhi (punjabi).

Official Poster : -


Track Name - E doye Naina
Singer - Babbu Maan
Lyrics - Baba Farid ji
Music - Babbu Maan
Label - Swag Entertainers
Video - TajHF

Buy & download original track from itunes click here

Lyrics and line by Line meaning of E doye Naina:


ਏ ਦੁਇ ਨੈਨਾ ਮਿਤ ਛੁਹਉ ਪਿਰ ਦੇਖਨ ਕੀ ਆਸ 

E doye Naina Matt Chooho Pir Dekhan ki aass,
(please do not touch these eyes; I hope to see my Lord)


ਕਾਗਾ ਕਰੰਗ ਢੰਢੋਿਲਆ ਸਗਲਾ ਖਾਇਆ ਮਾਸ

kaagaa karang dhandholi-aa saglaa khaa-i-aa maas,
(The crows have searched my skeleton, and eaten all my flesh.) 

ਏ ਦੁਇ ਨੈਨਾ ਮਿਤ ਛੁਹਉ ਪਿਰ ਦੇਖਨ ਕੀ ਆਸ 

E doye Naina Matt Chooho Pir Dekhan ki aass,
(please do not touch these eyes; I hope to see my Lord)

ਫਰੀਦਾ ਤਨੁ ਸੁਕਾ ਪਿੰਜਰੁ ਥੀਆ ਤਲੀਆਂ ਖੂੰਡਿਹ ਕਾਗ 

farida tan sukaa pinjar thee-aa taalian khoo deh kaag,
(Fareed, my withered body has become a skeleton; the crows are pecking at my palms)

ਅਜੈ ਸੁ ਰਬੁ ਨ ਬਾਹੁਿੜਓ ਦੇਖੁ ਬੰਦੇ ਕੇ ਭਾਗ  

ajai so rab na baahurhi-o daykh banday kay bhaag,
(Even now, God has not come to help me; behold, this is the fate of all mortal beings. )

ਏ ਦੁਇ ਨੈਨਾ ਮਿਤ ਛੁਹਉ ਪਿਰ ਦੇਖਨ ਕੀ ਆਸ 

E doye Naina Matt Chooho Pir Dekhan ki aass,
(please do not touch these eyes; I hope to see my Lord)

ਏ ਦੁਇ ਨੈਨਾ ਮਿਤ ਛੁਹਉ ਪਿਰ ਦੇਖਨ ਕੀ ਆਸ 

E doye Naina Matt Chooho Pir Dekhan ki aass,
(please do not touch these eyes; I hope to see my Lord)

ਕਾਗਾ ਚੂੰਡਿ ਨ ਪਿੰਜਰਾ ਬਸੈ ਤ ਉਡਿਰ ਜਾਹਿ

kaagaa choond na pinjraa basai ta udar jaahi. 
(O crow, do not peck at my skeleton; if you have landed on it, fly away.)

ਜਿਤੁ ਪਿੰਜਰੈ ਮੇਰਾ ਸਹੁ ਵਸੈ ਮਾਸੁ ਨ ਤਿਦੂ ਖਾਹਿ 

jit pinjrai mayraa saho vasai maas na tidoo khaahi.  
(Do not eat the flesh from that skeleton, within which my Husband Lord abides.)

ਏ ਦੁਇ ਨੈਨਾ ਮਿਤ ਛੁਹਉ ਪਿਰ ਦੇਖਨ ਕੀ ਆਸ 

E doye Naina Matt Chooho Pir Dekhan ki aass,
(please do not touch these eyes; I hope to see my Lord)

ਏ ਦੁਇ ਨੈਨਾ ਮਿਤ ਛੁਹਉ ਪਿਰ ਦੇਖਨ ਕੀ ਆਸ  

E doye Naina Matt Chooho Pir Dekhan ki aass,
(please do not touch these eyes; I hope to see my Lord)

ਤਨੁ ਨ ਤਪਾਇ ਤਨੂਰ ਜਿੳੁ ਬਾਲਣੁ ਹਡ ਨ ਬਾਲਿ

tan na tapaa-ay tanoor ji-o baalan had na baal.
( Do not heat up your body like an oven, and do not burn your bones like firewood)

ਸਿਰਿ ਪੈਰੀ ਕਿਅਾ ਫੇੜਿਅਾ ਅੰਦਿਰ ਪਿਰੀ ਨਿਹਾਿਲ

sir pairee ki-aa fayrhi-aa andar piree nihaal. 
 (What harm have your feet and head done to you? Behold your Beloved within yourself)

ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਸਜਣਾ ਸਜਣੁ ਮੈਡੇ ਨਾਲਿ

ha-o dhoodhaydee sajnaa sajan maiday naal.
 (I search for my Friend, but my Friend is already with me)

ਨਾਨਕ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਗੁਰਮੁਿਖ ਦੇਇ ਦਿਖਾਿਲ

naanak alakh na lakhee-ai gurmukh day-ay dikhaal. 
( O Nanak, the Unseen Lord cannot be seen; He is revealed only to the Gurmukh. )

ਫਰੀਦਾ ਹਉ ਬਿਲਹਾਰੀ ਤਿਨ ਪੰਖੀਆ ਜੰਗਿਲ ਜਿੰਨਾ ਵਾਸੁ

fareedaa ha-o balihaaree tin pankhee-aa jangal jinHaa vaas. 
(Fareed, I am a sacrifice to those birds which live in the jungle)

ਕਕਰੁ ਚੁਗਿਨ ਥਿਲ ਵਸਿਨ ਰਬ ਨ ਛੋਡਿਨ ਪਾਸੁ

kakar chugan thal vasan rab na chhodan paas. 
 (They peck at the roots and live on the ground, but they do not leave the Lord's side)

ਏ ਦੁਇ ਨੈਨਾ ਮਿਤ ਛੁਹਉ ਪਿਰ ਦੇਖਨ ਕੀ ਆਸ 

E doye Naina Matt Chooho Pir Dekhan ki aass,
(please do not touch these eyes; I hope to see my Lord)

ਏ ਦੁਇ ਨੈਨਾ ਮਿਤ ਛੁਹਉ ਪਿਰ ਦੇਖਨ ਕੀ ਆਸ  

E doye Naina Matt Chooho Pir Dekhan ki aass,

(please do not touch these eyes; I hope to see my Lord)

For full Video Click Here








Post a Comment

 
Top